TKANINA TAPICERSKA RINO

Description

RINO
Masa powierzchniowa m² EN 12127:2017 / Mass per unit area m² 210g/m² +/-5%
Skład / Composition 100% Polyester
Szerokość użytkowa / Usable width of roll min. 140cm
Rodzaj tkaniny / Type of fabric Plecionka / Woven fabric
Good Poor
FULL TESTS ACCORDING TO DIN EN 14465:2006 CAT. A CAT. B CAT. C CAT. D RESULTS
Wytrzymałość na rozciąganie
Tensile Strength EN ISO 13934-1:2013
1324-1483 N WARP
996-1101 N WEFT >600 ≥400 ≥350 ≥250 A/A
Test Martindale
Abrasion resistance
EN ISO 12947-1:2007;
EN ISO12947-2:2017 60000-70000 ≥35000 12000-30000 4000-10000 – A
Wytrzymałość na rozdarcie
Tear growth resistance EN ISO 13937-3:2002
104-115 N WARP
136-150 N WEFT ≥40 ≥30 ≥25 ≥20 A/A
Przesuwalność nitek
Resistance to seam slippage
EN ISO13936-2:2004
180 N LOAD
1.9-2.1 mm WARP
1.9-2.1 mm WEFT ≤4 ≤6 ≤8 – A/A
Skłonność do mechacenia i pillingu
Pilling resistance
EN ISO 12945-2:2021
2000cycles 4 ≥4-5 4 3-4 3 B
Odporność wybrawień: światło sztuczne
Colour fastness to light
EN ISO 105
B02:2014-11 4-5 ≥6 5 4 – B-C
Odporność na tarcie suche
Rubbing solvents EN ISO 105-X12:2016 4-5 ≥4-5 4 3-4 – A-B
Odporność na tarcie mokre
Rubbing fastness in humid state EN ISO 105-X12:2016 4-5 ≥3-4 3 2-3 – A
Zapalność
Ignitability
EN1021 -1 BS5852:
Part 1:1979 Ignition
source 0 (Cigarette)
CAL TB 117
Passed –
no burning
identified
Tkanina trudnopalna
Fire Protection
BS 5852: Part 1: 1979,
Ignition source 1
EN1021 – 2 (Match)
Usługa dodatkowa
Additional service
Sposób konserwacji
Care labeling
22-01-2023 smartfabrics.pl
1. Tkanina pokryta specjalna warstwą ochronna, tworzącą hydrofobową powłokę zabezpieczającą przed szybkim przesiąkaniem płynów. Zapobiega to
natychmiastowemu absorbowaniu wody przez tkaninę, sprawiając że ciecz skrapla się na powierzchni materiału. Dzięki temu mamy czas na to, aby przy użyciu miękkiej
ściereczki bądź ręcznika papierowego , delikatnie odsączyć rozlaną ciecz.
2. Efekt pillingu i mechacenia tkanin jest procesem naturalnym i niemożliwym do całkowitego wyeliminowania.
3. Przy zahaczeniu tkaniny istnieje możliwość wyciągnięcia przędzy.
4. Migracja barwników z tkanin o kolorach intensywnych i ciemnych na jasne jest nieunikniona i jest naturalnym zjawiskiem.
5. Działanie promieni UV i źródeł ciepła może spowodować zmiany kolorystyczne tkaniny (dotyczy to zwłaszcza intensywnych kolorów).
6. Tkanina świeżo zdjęta z wałka może posiadać zagniecenia, pofalowania które są typowym zjawiskiem.
7. Aby uniknąć zagnieceń i zmarszczeń tkaninę należy przechowywać w jednym kierunku, w pozycji poziomej. Długotrwałe przechowywanie tkaniny pod naciskiem może
skutkować nieodwracalnymi odgnieceniami tkaniny, szczególnie w przypadku tkanin z okrywą włosową, typu velvet.
8. Efekt mienienia, cieniowania tkaniny jest naturalnym zjawiskiem, szczególnie w przypadku dzianin typu velvet.
9. Zaleca się unikać mocnych punktowych napięć na powierzchnię tkaniny, które mogą skutkować rozchodzeniem się tkaniny, nieodwracalnym naciągnięciem,
rozdarciem tkaniny.
10. Ze względów technologicznych odcień tkaniny może różnić się od próbki prezentowanej w katalogu o jeden ton barwy. Katalog nie stanowi oferty handlowej.
11. Warunki reklamacji tkaniny znajdują się na stronie www.davis.pl
12. Wartości liczbowe zawarte w opisie tkaniny, jeśli nie zaznaczono inaczej, stanowią średnią, która powstaje po zestawieniu wyników badania kilku próbek tkaniny.
13. Producent mebla odpowiada za prawidłowy dobór szwu oraz igły do rodzaju tkaniny, jak i bryły mebla, oraz skutki swojego doboru.
14. Tkaniny spełniają wymogi Rozporządzenia UE dotyczącego szkodliwych chemikaliów (REACH) Nr. 1907/2006, aneks XVII.
1. Fabric is covered with a special protective coating, forming a water repellent layer which prevents rapid fluid seepage. The liquid condenses on the surface of the
material, preventing the fluid from being absorbed immediately by the fabric. This allows quick cleaning of the spilled liquid with a soft cloth or paper towel.
2. The pilling of fabrics is a natural process and may not be completely eliminated.
3. In case of fabric catching on sharp objects, the yarn may come out.
4. Pigments migration from fabrics of intensive and dark colours into light-coloured fabrics is unavoidable and is a natural phenomenon.
5. The operation of uv light and sources of heat may cause fabric discolouration (this refers mainly to intensive colours).
6. A fabric which has just been taken off a roll may be creased and wavy, which is a typical phenomenon.
7. In order to avoid creasing and waving, a fabric must be stored lying horizontally, facing one direction. Long-term fabric storage under pressure may result in its
irreversible creasing, particularly in the case of cut-thread fabric, such as velvet.
8. The shimmering and shading effect is a natural phenomenon, particularly for velvet.
9. It is recommended to avoid local pressure on the surface of a fabric, as it may result in the fabric splitting apart, irreversible stretching or tearing.
10. Owing to technological reasons, the hue of a fabric may differ from the sample presented in the catalogue by one tone. The catalogue is not a commercial offer.
11. The terms and conditions of complaints may be found on the website: www.davis.pl.
12. The figures used in the fabrics descriptions refer to average values calculated from the test results of several fabric samples, unless otherwise specified.
13. The furniture manufacturer is responsible for adequate seam and needle selection for the respective fabric and furniture shape, as well as for the consequences of their
decisions.
14. The fabrics fulfil the requirements of the eu regulation concerning hazardous chemicals (reach) no 1907/2006, annex xvii